Home » Términos y condiciones generales

Términos y condiciones generales

1. General

1.1 Las presentes condiciones generales de Cleanbuild B.V. se aplican a todas las ofertas, comunicaciones, asesoramiento y contratos celebrados con Cleanbuild B.V. (en adelante, «Cleanbuild»). En particular, se aplican a todos los contratos de contratación de obras y/o compraventa.

1.2 Se rechazan expresamente las condiciones generales utilizadas por la otra parte, independientemente de su denominación, y no se aplican a las ofertas de Cleanbuild ni a los contratos celebrados con ella.

1.3 Las modificaciones del contrato celebrado entre Cleanbuild y la otra parte, así como las desviaciones de estas condiciones generales, solo surtirán efecto si se acuerdan por escrito entre Cleanbuild y la otra parte.

1.4 Si una o más disposiciones de estas condiciones generales resultan inválidas o son declaradas nulas por un tribunal, las disposiciones restantes permanecerán en pleno vigor. Cleanbuild y la otra parte se consultarán para acordar nuevas disposiciones que sustituyan a las inválidas o nulas, teniendo en cuenta en la medida de lo posible la finalidad y la intención de la disposición original. Si existe alguna ambigüedad en cuanto a la interpretación de una o más disposiciones de estas condiciones generales, o si surge una situación que no está cubierta por estas condiciones generales, la interpretación o la situación debe evaluarse «en el espíritu» de estas disposiciones.

2. Ofertas y presupuestos

2.1 Todas las ofertas, orales o escritas, realizadas por o en nombre de Cleanbuild no son vinculantes, salvo que se indique expresamente lo contrario. Si la otra parte acepta una oferta, Cleanbuild tendrá derecho a revocarla en un plazo de cinco días hábiles a partir de la recepción de la aceptación.

2.2 Si la aceptación (ya sea en aspectos menores o no) difiere de la oferta contenida en la oferta, Cleanbuild no estará obligado por ella. En tal caso, el contrato no se formalizará de conformidad con esta aceptación divergente, salvo que Cleanbuild indique lo contrario.

2.3 Las especificaciones técnicas utilizadas por Cleanbuild en una oferta, incluyendo cálculos, listas de precios, planos, folletos y otra información, etc., son solo para fines informativos y ofrecen una visión general. No son vinculantes para Cleanbuild. Cleanbuild no se responsabiliza de ninguna imperfección. Cleanbuild no está obligado a proporcionar información detallada.

2.4 Si la oferta de Cleanbuild no da lugar a un acuerdo con la otra parte, esta devolverá a Cleanbuild todos los artículos y demás documentación mencionados en el párrafo anterior, a portes pagados. 2.5 Si la otra parte realiza un pedido a Cleanbuild por teléfono, correo electrónico o fax, el contenido del acuerdo quedará plenamente acreditado mediante la confirmación del pedido emitida por Cleanbuild a la otra parte con base en dicho pedido, a menos que la otra parte se oponga a dicha confirmación inmediatamente después de su recepción.

3. Acuerdos

3.1. Los acuerdos entre Cleanbuild y la otra parte se formalizan únicamente mediante la aceptación por escrito de Cleanbuild. Esta aceptación por escrito se considera un reflejo preciso y completo del acuerdo. Los acuerdos y modificaciones adicionales, independientemente de su naturaleza o alcance, solo serán vinculantes si Cleanbuild los confirma por escrito.

3.2 En el caso de acuerdos para los que, debido a su naturaleza y alcance, no se envíe un presupuesto o confirmación del pedido, la factura se considerará un reflejo preciso y completo del contenido del acuerdo, salvo que se reciba una reclamación por escrito en un plazo de tres días hábiles a partir de la recepción de la factura.

3.3 Cleanbuild celebra cada acuerdo bajo la condición suspensiva de que la otra parte sea suficientemente solvente para cumplirlo íntegramente. Cleanbuild tiene derecho a exigir a la otra parte garantías de cumplimiento de sus obligaciones, tanto antes de la formalización del acuerdo como durante su ejecución.

3.4 Cleanbuild está autorizado, si lo considera necesario, a ejecutar correctamente las tareas encomendadas y, tras consultar con la otra parte, a contratar a terceros para la ejecución del contrato. Los costes de estos terceros se facturarán a la otra parte de acuerdo con los presupuestos proporcionados.

3.5 Los diseños, planos, cálculos, especificaciones, dimensiones, construcciones, métodos de trabajo, instrucciones de instalación, descripciones técnicas y demás documentos forman parte del contrato siempre que se mencionen en él.

4. Plazo de entrega/plazo de ejecución

4.1 El plazo de entrega o ejecución especificado por Cleanbuild es indicativo y no constituye una fecha límite estricta. Si se excede dicho plazo, la otra parte no tendrá derecho a reclamar indemnización por daños adicionales o de reemplazo, directos o indirectos, ni por el incumplimiento o la suspensión de cualquier obligación derivada del contrato o de cualquier otro contrato, ni a la rescisión o disolución del contrato.

4.2 El plazo de entrega o ejecución comienza tras la celebración del contrato, pero no antes de la fecha en que la otra parte reciba confirmación por escrito de la celebración del contrato por parte de Cleanbuild, y no antes de que se hayan acordado todos los detalles comerciales y técnicos, Cleanbuild cuente con todos los datos necesarios, planos finales aprobados, etc., se haya recibido el pago (a plazos) acordado y se hayan cumplido las condiciones necesarias para la ejecución del contrato.

4.3 Si concurren circunstancias distintas a las que Cleanbuild conocía al determinar el plazo de entrega o el plazo de ejecución, Cleanbuild podrá prorrogar dicho plazo por el tiempo necesario para la ejecución de la obra en dichas circunstancias.

4.4 Si se requieren trabajos adicionales, el plazo de entrega o ejecución se extenderá por el tiempo necesario para suministrar los materiales y componentes y realizar el trabajo adicional. Si el trabajo adicional no puede incorporarse al cronograma de Cleanbuild, se realizará tan pronto como este lo permita.

4.5 Si Cleanbuild suspende sus obligaciones, el plazo de entrega o ejecución se extenderá por la duración de la suspensión.

4.6 En caso de fuerza mayor, como se especifica en el Artículo XIV de estos términos y condiciones, o circunstancias impracticables, el plazo de entrega o ejecución se extenderá por el retraso resultante. Se entiende por circunstancias impracticables todas aquellas circunstancias, incluidas las condiciones meteorológicas impracticables (como precipitaciones, viento o temperaturas), que, a discreción exclusiva de Cleanbuild, creen una situación de trabajo insegura o dificulten o afecten negativamente la correcta ejecución del trabajo.

4.7 Salvo en caso de dolo o imprudencia temeraria por parte de Cleanbuild, la otra parte no podrá reclamar indemnización ni la rescisión del contrato si el plazo de entrega o ejecución se excede en hasta 30 días, incluso tras la notificación del incumplimiento. Si el plazo de entrega o ejecución se excede en más de 30 días, la otra parte deberá notificar por escrito a Cleanbuild el incumplimiento y concederle un plazo razonable para su cumplimiento.

 

5. Entrega

5.1 Salvo acuerdo en contrario, la entrega de la mercancía se realizará franco fábrica/almacén (EXW, según la última versión de los INCOTERMS) en la sede social correspondiente de Cleanbuild. En ese momento, el riesgo de daños o pérdida de la mercancía se transmite a la otra parte.

5.2 Si la otra parte debe proporcionar el medio de transporte, está obligada a aceptar la entrega de la mercancía en el momento que Cleanbuild especifique con antelación. En tal caso, Cleanbuild notificará a la otra parte con prontitud la fecha de salida o la hora prevista de llegada al destino del medio de transporte.

5.3 La otra parte deberá aceptar la mercancía inmediatamente después de su llegada al destino especificado por ella. Si la otra parte no la acepta en la fecha acordada, incurrirá en mora y Cleanbuild podrá: – rescindir el contrato; – enviar la mercancía a la otra parte por cuenta y riesgo de esta; – almacenar la mercancía por cuenta y riesgo de la otra parte; – si transcurren cuatro semanas, contadas desde la fecha en que la otra parte incumplió con su obligación de aceptar la mercancía, proceder a su venta (privada). Todos los costes derivados de las circunstancias anteriores, incluidos, entre otros, los costes de almacenamiento y cualquier lucro cesante, correrán a cargo de la otra parte. Las disposiciones de este artículo se aplican sin perjuicio de cualquier otro derecho que le asista a Cleanbuild.

5.4 Sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 5.3, Cleanbuild está autorizado a descargar la mercancía in situ y dejarla en un lugar adecuado si no hay nadie en nombre de la otra parte presente en el lugar de entrega acordado.

5.5 Cleanbuild tiene derecho a realizar entregas parciales; Cleanbuild podrá facturar a la otra parte por separado dichas entregas.

6. Alcance y ejecución del trabajo

6.1 La Contraparte se asegurará de obtener oportunamente todos los permisos, exenciones, etc., necesarios para la ejecución de la obra.

6.2 Salvo acuerdo en contrario, el precio de la obra no incluye:
– los costes de retirada de materiales, materiales de construcción y/o residuos;
– los costes de prevención de daños a los elementos presentes en la obra o en sus inmediaciones.

6.3 La Contraparte se asegurará de que Cleanbuild pueda realizar su trabajo sin interrupciones y en el horario acordado, y de que tenga acceso a las instalaciones necesarias, incluyendo gas, agua y electricidad, durante la ejecución de su trabajo.

6.4 La Contraparte será responsable de los daños relacionados con la pérdida, el robo y los daños a los elementos de Cleanbuild que se encuentren en la obra y deberá contar con un seguro adecuado contra estos riesgos.

7. Más y menos trabajo

7.1 Se considerará necesario realizar trabajos adicionales o reducidos en cualquier caso si:

a. se produce un cambio en el diseño, las especificaciones o la lista de cantidades;

b. la información proporcionada por la otra parte a Cleanbuild no se corresponde con la realidad;

c. las cantidades estimadas difieren en más del 10 %.

7.2 Si el importe del trabajo reducido supera el importe del trabajo adicional, Cleanbuild tendrá derecho a cobrar a la otra parte el 10 % de la diferencia en la factura final.

8. Entrega del trabajo

8.1 En el caso de un contrato de obra, la obra se considera terminada cuando:

a. La otra parte la ha aprobado;

b. La otra parte ha puesto en funcionamiento la obra. Si la otra parte pone en funcionamiento parte de la obra, dicha parte se considera terminada;

c. Cleanbuild ha notificado por escrito a la otra parte la finalización de la obra y esta no ha indicado por escrito, en el plazo de 14 días a partir de dicha notificación, si la obra ha sido aprobada;

d. La otra parte no aprueba la obra debido a defectos menores o piezas faltantes que puedan repararse o entregarse en un plazo de 30 días y que no impidan su puesta en funcionamiento.

8.2 Si la otra parte no aprueba la obra, está obligada a notificar por escrito a Cleanbuild, indicando los motivos, y a permitir que Cleanbuild vuelva a entregarla.

9. Garantia

9.1 Salvo acuerdo escrito en contrario, Cleanbuild garantiza la correcta ejecución del servicio acordado durante un periodo de seis meses a partir de la entrega.

9.2 Si el servicio acordado resulta defectuoso, Cleanbuild lo prestará correctamente o abonará a la otra parte una parte proporcional de la factura. La otra parte deberá, en todo caso, ofrecer a Cleanbuild la oportunidad de subsanar cualquier defecto o rehacer el trabajo.

9.3 La otra parte solo tendrá derecho a reclamar la garantía si ha cumplido con todas sus obligaciones con Cleanbuild.

9.4 No se ofrece garantía si los defectos son consecuencia de:

  • desgaste normal;
  • uso indebido;
  • falta o mantenimiento inadecuado;
  • instalación, montaje o reparación por la otra parte o por terceros;
  • defectos o falta de idoneidad de los artículos originales o prescritos por la otra parte;

 

No se ofrece garantía por:

  • artículos entregados que no fueran nuevos en el momento de la entrega;
  • la inspección y reparación de artículos de la otra parte;
  • artículos para los que se haya otorgado una garantía del fabricante.

 

9.5 Las disposiciones de este artículo se aplican mutatis mutandis a cualquier reclamación de la otra parte basada en incumplimiento del contrato, falta de conformidad o cualquier otro motivo.

10. Precios

10.1 Salvo acuerdo expreso en contrario, todos los precios de Cleanbuild se basan en: – la entrega en fábrica, almacén u otro lugar de almacenamiento; – no incluyen IVA, aranceles de importación ni otros impuestos, gravámenes ni cargos; – no incluyen los costes de embalaje, carga y descarga, transporte ni seguro; – se expresan en euros.

10.2 Cleanbuild se reserva el derecho, una vez formalizado y confirmado el contrato, a ajustar el precio o a rescindirlo si surgen factores que lo justifiquen. Dichos factores incluyen, entre otros, el aumento de los precios de los materiales, los costes de producción, los aranceles de importación, los impuestos, las fluctuaciones monetarias, etc.

10.3 Tras la notificación de un ajuste de precio, tal como se menciona en el Artículo 10.2, la otra parte tendrá derecho a rescindir el contrato si Cleanbuild ajusta el precio acordado dentro de los tres meses siguientes a su celebración. La rescisión por parte de la otra parte deberá presentarse por escrito dentro de una semana desde la notificación del ajuste de precio. Si la otra parte no ha rescindido el contrato por escrito en el plazo de una semana a partir de la notificación del ajuste de precio, se considerará que las partes han llegado a un acuerdo sobre el aumento de precio comunicado por Cleanbuild.

11. Pago

11.1 El pago se realizará a la cuenta bancaria designada por Cleanbuild.

11.2 Salvo acuerdo en contrario, el pago se realizará de la siguiente manera:

a. Para un contrato de obra: 40 % del precio total al formalizar el pedido; 50 % del precio total tras la entrega de los materiales o, si la entrega de los materiales no está incluida en el pedido, tras el inicio de la obra; 10 % del precio total a la finalización.

b. Para un contrato de compraventa, dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la factura.

c. En todos los demás casos, dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la factura.

11.3 Las condiciones de pago son definitivas. El pago debe efectuarse sin deducción de descuentos ni liquidación de deudas. Si la otra parte ha acordado por escrito un descuento en el pago con Cleanbuild, este caducará si Cleanbuild no recibe los pagos de la otra parte dentro del plazo especificado.

11.4 Si la contraparte incumple sus obligaciones de pago, incurre automáticamente en mora. En ese caso, adeudará inmediatamente los intereses comerciales legales. Además, todos los costes extrajudiciales en que se incurra correrán a su cargo. Estos costes extrajudiciales ascenderán al menos al 15 % del importe adeudado por la contraparte.

11.5 Cualquier disputa entre la otra parte y Cleanbuild derivada de quejas presentadas por la otra parte o por cualquier otro motivo no dará derecho a la otra parte a suspender sus obligaciones de pago.

11.6 Cleanbuild siempre tendrá derecho a compensar cualquier cantidad adeudada a la otra parte con cualquier cantidad adeudada por la otra parte a Cleanbuild o a una empresa afiliada, independientemente de si está vencida o no, sujeta a condiciones o a un plazo. La otra parte renuncia a cualquier derecho a compensar cualquier cantidad adeudada a cualquiera de las partes.

11.7 En el momento en que la otra parte incumpla con cualquier pago, todas las demás reclamaciones de Cleanbuild contra la otra parte se convertirán en exigibles, y el incumplimiento con respecto a dichas reclamaciones también se producirá de inmediato sin notificación del incumplimiento.

12. Obligación de quejas/reclamaciones

12.1 En los contratos de compraventa, la Contraparte está obligada a inspeccionar cuidadosamente la mercancía para detectar defectos inmediatamente después de su entrega en el destino o, si esto ocurre antes, tras su recepción por la Contraparte o un tercero que actúe en su nombre.

12.2 La Contraparte no podrá, en ningún caso, alegar un defecto de ejecución si no ha presentado una reclamación por escrito a Cleanbuild dentro de los catorce días siguientes a su descubrimiento, o si razonablemente debería haberlo descubierto, indicando con precisión la naturaleza y los motivos de la reclamación. Las pequeñas desviaciones en, entre otros aspectos, la calidad, la composición, las propiedades, el color, etc., que sean inevitables desde un punto de vista técnico o generalmente aceptadas según el uso, nunca constituirán motivo de reclamación.

12.3 La otra parte ya no podrá invocar un defecto si:

a. los bienes han sido transportados, manipulados, utilizados, procesados o almacenados por la otra parte o en su nombre de forma incorrecta o en contra de las instrucciones dadas por Cleanbuild o en su nombre;

b. los bienes han sido procesados por la otra parte o en su nombre;

c. la otra parte incumple, no cumple correctamente o no cumple a tiempo cualquier obligación derivada del contrato subyacente con Cleanbuild.

12.4 La otra parte deberá presentar sus reclamaciones sobre el importe de la factura a Cleanbuild por escrito dentro del plazo de pago, bajo pena de caducidad. Si el plazo de pago supera los treinta días, la otra parte deberá presentar una reclamación por escrito en un plazo máximo de 30 días a partir de la fecha de la factura.

12.5 Las devoluciones por parte de la otra parte solo se permiten con el consentimiento previo y expreso por escrito de Cleanbuild.

12.6 La presentación de una reclamación no suspende la obligación de pago de la otra parte respecto de los bienes en disputa.

13. Responsabilidad

13.1. La responsabilidad de Cleanbuild por defectos atribuibles, salvo en caso de dolo o imprudencia temeraria, se limita a un máximo del 50 % del precio del contrato (sin IVA) o del 50 % del precio acordado de los artículos vendidos y entregados por Cleanbuild (sin IVA), y en ningún caso superará la cantidad que Cleanbuild reciba de su aseguradora de responsabilidad civil en el caso pertinente.

13.2. Salvo en caso de dolo o imprudencia temeraria, Cleanbuild nunca será responsable de ningún defecto derivado de un defecto en una materia prima suministrada por un tercero, ni en un producto terminado o semiterminado suministrado por un tercero.

13.3. Los artículos de terceros (no fabricados por Cleanbuild) se suministran al amparo de las disposiciones de garantía del fabricante correspondiente, las cuales Cleanbuild proporcionará a la otra parte a primera solicitud.

13.4. Cleanbuild no acepta ninguna responsabilidad por daños directos o indirectos, incluidos, entre otros, daños comerciales, consecuentes o por tiempo de inactividad, pérdida de ingresos y ganancias, pérdida de clientes, daños ambientales, daños a la reputación y/o buena voluntad, sufridos por la otra parte, a menos que la otra parte demuestre intención o imprudencia deliberada por parte de Cleanbuild.

13.5 Las comunicaciones realizadas por o en nombre de Cleanbuild sobre la calidad, composición, propiedades de los productos o el rendimiento al que Cleanbuild se ha comprometido no son vinculantes para Cleanbuild, a menos que se realicen por escrito y expresamente en forma de garantía.

13.6 La otra parte es responsable de la exactitud de los planos y datos proporcionados a Cleanbuild. Las imágenes, planos, presupuestos, diagramas, consejos, diseños y demás información proporcionada por Cleanbuild no son vinculantes para Cleanbuild y su único objetivo es ofrecer una visión general de lo que Cleanbuild puede ofrecer.

13.7 Cleanbuild no se responsabiliza si el trabajo o los productos entregados sufren daños por accidente, uso incorrecto o indebido, abuso o aplicación indebida, o como resultado de modificaciones o reparaciones realizadas por la otra parte, o de la falta de mantenimiento o de un mantenimiento inadecuado.

13.8 Los daños resultantes de la omisión de la otra parte de inspeccionar la integridad de los bienes al recibirlos o procesarlos correrán a cargo de esta.

13.9 Cualquier reclamación por daños y perjuicios contra Cleanbuild, salvo las reconocidas por esta, deberá notificarse a Cleanbuild por escrito en el plazo de tres meses desde su surgimiento; de lo contrario, se declarará nula.

13.10 Los empleados o asistentes de Cleanbuild contratados por Cleanbuild para la ejecución del contrato podrán invocar contra la otra parte todas las defensas derivadas del contrato como si fueran parte del mismo.

13.11 La Contraparte indemnizará a Cleanbuild frente a cualquier reclamación de terceros por responsabilidad del producto derivada de un defecto en un producto suministrado por la Contraparte a un tercero y que consistiera (parcialmente) en productos y/o materiales suministrados por Cleanbuild. La Contraparte está obligada a indemnizar a Cleanbuild por todos los daños sufridos a este respecto, incluyendo la totalidad de los gastos de defensa.

13.12 La responsabilidad de Cleanbuild por incumplimiento atribuible de un contrato surge en todos los casos solo si la Contraparte notifica a Cleanbuild por escrito, de forma inmediata y adecuada, el incumplimiento, estableciendo un plazo razonable para subsanarlo, y Cleanbuild persiste en el incumplimiento de sus obligaciones después de dicho plazo. La notificación de incumplimiento deberá contener una descripción lo más completa y detallada posible del mismo, para que Cleanbuild pueda responder adecuadamente. Para que exista cualquier derecho a indemnización por daños directos o indirectos, es condición indispensable que la otra parte notifique el daño a Cleanbuild por escrito lo antes posible después de que se haya producido. También se hace referencia a las disposiciones al respecto del Artículo XII.

14. Fuerza mayor

14.1 Cleanbuild puede suspenderse con el tiempo y su cumplimiento, mientras que no es necesario eliminarlo oportunamente si las consecuencias son directas o indirectas, a través del uso de las causas enumeradas en el Artículo 14.2, independientemente de si estas son previsibles al momento de la celebración del contrato.

14.2 Existirá fuerza mayor por parte de Cleanbuild si, después de la celebración del acuerdo, Cleanbuild se ve impedido de cumplir con sus obligaciones bajo este acuerdo o de preparar para ellas como resultado de guerra, amenaza de guerra, guerra civil, disturbios, ataques terroristas, disturbios, huelgas, ocupación de una fabrica, cierre patronal, incendio, daños ambientales y por agua, inundaciones, medidas regulatorias incluyendo medidas de importación y exportación, climas condicionados extremos, interrupciones y el suministro o provisión de materiales primarios y materiales. auxiliares, interrupciones y El consumo mínimo de energía y el uso comercial mínimo, incluyendo el mantenimiento de limpieza, mantenimiento y reparaciones, equipos e instalaciones defectuosos, equipos de transporte defectuosos, obstrucciones de transporte, retirada o no renovación de los permisos, certificados, licencias y requisitos similares, y transpirabilidad como resultado de las demás causas fuera del control o riesgo de Cleanbuild.

14.3 Cleanbuild ya no estará autorizado a suspender el cumplimiento si la incapacidad temporal para cumplir ha durado más de seis meses. La otra parte y Cleanbuild podrán rescindir el contrato con efecto inmediato una vez transcurrido este plazo, pero solo respecto de la parte de las obligaciones que aún no se haya cumplido.

14.4 En caso de fuerza mayor y la imposibilidad permanente de cumplir, ambas partes tendrán derecho a rescindir el contrato con efecto inmediato respecto de la parte de las obligaciones que aún no se haya cumplido.

14.5 Las partes no tendrán derecho a indemnización por los daños sufridos o que se vayan a sufrir como consecuencia de la suspensión o rescisión a que se refiere este artículo.

15. Incumplimiento de la otra parte

15.1 Si la otra parte incurre en cualquier negligencia en el cumplimiento de sus obligaciones, en particular las relativas al pago y la recepción de la mercancía, o si uno o más plazos de entrega han expirado sin que la otra parte haya reclamado la mercancía adquirida, o en caso de quiebra, suspensión de pagos, cierre, liquidación, tutela o disolución de la otra parte, Cleanbuild tendrá derecho, en cualquier momento, sin necesidad de notificación de incumplimiento y sin perjuicio de su derecho a exigir el cumplimiento:

a. a suspender sus obligaciones derivadas del contrato;

b. a transportar y almacenar la mercancía en otro lugar por cuenta y riesgo de la otra parte, o a mantenerla almacenada en sus propias instalaciones;

c. a suspender todas las entregas posteriores, independientemente del contrato;

d. a declarar unilateralmente la disolución total o parcial de todos los contratos vigentes mediante notificación por escrito a la otra parte y a recuperar la mercancía entregada;

e. a reclamar a la otra parte la indemnización completa por intereses, daños y perjuicios y costas.

15.2 Si la otra parte incurre en mora, todas las reclamaciones de Cleanbuild contra la otra parte vencerán y serán pagaderas de inmediato.

16. Retención de título

16.1 Cleanbuild se reserva la propiedad de todos los artículos entregados a la otra parte hasta que se haya pagado íntegramente el precio de compra. Si Cleanbuild realiza trabajos para la otra parte en virtud del contrato y por los cuales esta es responsable, la reserva de dominio mencionada anteriormente se aplicará hasta que la otra parte haya satisfecho íntegramente estas reclamaciones contra Cleanbuild. La reserva de dominio también se aplicará a cualquier reclamación que Cleanbuild pueda tener contra la otra parte debido al incumplimiento por esta de una o más de sus obligaciones con Cleanbuild.

16.2 Mientras la propiedad de los bienes entregados no haya pasado a la otra parte, esta no podrá pignorarlos ni otorgar ningún otro derecho sobre ellos a un tercero, salvo lo dispuesto en el apartado 6.

16.3 Cleanbuild se reserva el derecho de pignoración, según lo dispuesto en el artículo 3:237 del Código Civil neerlandés, sobre los bienes entregados que hayan pasado a la otra parte mediante pago y aún se encuentren en su posesión, como garantía adicional para las reclamaciones, distintas de las mencionadas en el artículo 3:92, apartado 2, del Código Civil neerlandés, que Cleanbuild pueda tener contra la otra parte por cualquier motivo.

 

17. Derechos de propiedad industrial e intelectual

17.1 Todos los derechos de propiedad intelectual e industrial relativos a los diseños, imágenes, dibujos, modelos (de prueba), software y similares proporcionados por Cleanbuild pertenecen a Cleanbuild o a terceros titulares de derechos, y no se transfieren a la otra parte en virtud del acuerdo con Cleanbuild, incluso si los bienes o servicios se diseñaron, desarrollaron o ensamblaron específicamente para la otra parte. La entrega de un artículo no puede considerarse una licencia, expresa o implícita, para usar, reproducir o ceder la propiedad intelectual o industrial a terceros, a menos que Cleanbuild haya otorgado su autorización expresa.

17.2 Cleanbuild declara que, según su leal saber y entender, los bienes entregados no infringen ningún derecho de propiedad intelectual de terceros aplicable en los Países Bajos. Sin embargo, Cleanbuild no puede indemnizar a la otra parte por ninguna infracción de los derechos de propiedad intelectual de terceros.

17.3 La contraparte garantiza que no infringirá (ni permitirá que terceros infrinjan) ningún derecho de propiedad intelectual de Cleanbuild o de sus proveedores con respecto a los bienes entregados, por ejemplo, mediante la copia o falsificación de los mismos.

18. Vencimiento

18.1 Los derechos de reclamación de la contraparte prescribirán a más tardar un año después de su surgimiento.

19. Ley aplicable

19.1 Todos los acuerdos celebrados entre la otra parte y Cleanbuild se rigen exclusivamente por la legislación neerlandesa.

19.2 La Convención de Viena sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Convención de Viena de las Naciones Unidas, 11 de abril de 1980) no se aplicará a los acuerdos celebrados entre Cleanbuild y la otra parte.

20.Disputas

20.1 Cualquier controversia derivada del acuerdo o acuerdo posterior celebrado entre Cleanbuild y la otra parte, incluido el cobro de una reclamación, se someterá exclusivamente al tribunal neerlandés competente del Tribunal de Distrito de Güeldres, sede de Arnhem.

20.2 La interpretación de estas condiciones generales, de conformidad con la versión neerlandesa, es vinculante.

Las presentes condiciones generales se inscribieron en el registro del Tribunal de Distrito de Arnhem el 1 de enero de 2020, con el número de expediente 49/2020.

Cleanbuild B.V.
Mercuriusweg 15-A
3771 NC Barneveld
Paises Bajos

Descargue el catalogo de Cleanbuild

Descargue nuestros catalogos ahora

¿Quiere saber más sobre nuestros productos? Explore nuestros catalogos digitales. Les darán una buena idea de nuestra experiencia.